您好,欢迎来到山东教育出版社! [请登录] 新用户? [免费注册]
公告:
您现在的位置:山东教育出版社 > 新闻动态



  • 山东教育出版社《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布在北京成功举行

    2019年08月24日

    822日,山东教育出版社在第26届北京国际图书博览会上举行《中外文学交流史  中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布会。


        这部系统展示中国和阿拉伯国家自西汉至21世纪以来近两千年间文化文学交流全貌、内容宏富的学术精品,是中阿民心相通最好的出版物之一,如今输出至埃及等阿拉伯国家并顺利出版,对进一步弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,促进中阿文化沟通与交流具有重要意义。

        出席新书发布会的国外嘉宾有:阿拉伯埃及共和国驻华使馆原文化·教育·科技参赞、埃及艾因夏姆斯大学中文系教授侯赛因·易卜拉欣,阿拉伯出版商协会秘书长、黎巴嫩蒂法福出版社社长、多哈书展高级顾问巴沙尔·沙巴鲁,埃及希克迈特文化投资出版公司总裁艾哈迈德·赛义德、总经理阿瓦德·索莱曼,埃及漫乐特文化翻译出版有限公司社长艾哈迈德·扎里夫,阿尔及利亚伊赫迪拉福出版社社长阿西娅·穆塞,阿联酋书展总经理阿伯罕姆?萨拉玛等。

        国内嘉宾有:中国出版协会常务副理事长邬书林,著名阿拉伯文学研究专家、资深翻译家仲跻昆先生,本书作者、中国社会科学院研究员郅溥浩、宗笑飞,中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席、山东工艺美术学院院长潘鲁生,中国新闻出版传媒集团党委书记、董事长马国仓,中国出版协会副秘书长陈宝贵,中国版协教育图书工作委员会主任、人民教育出版社副总编辑魏运华,山东省委宣传部出版管理处处长刘子文,山东教育出版社社长刘东杰、总编辑孟旭虹等。



    邬书林

    中国出版协会常务副理事长

        邬书林副理事长在讲话中表示,世界各国人们要互相理解,构建人类命运共同体的前提是思想文化心理的文化认同,要做到文化认同的坚实有效,需要通过图书、阅读把各个国家的历史和人民的所思所想进行交流。中阿文化的交流自丝绸之路开始建立,今天更需要通过认真的翻译工作,介绍彼此的重要图书,使理解认同建立在坚实的基础之上,这也是本书出版的重大意义。接下来应该着力在翻译好、出版好的基础上再做到发行好,让本书进入更多大学图书馆、公共图书馆,让更多阿拉伯国家读者能够阅读到,从而发挥出更大的作用。


    侯赛因 易卜拉欣

    阿拉伯埃及共和国驻华使馆原文化·教育·科技参赞、埃及艾因夏姆斯大学中文系教授

        侯赛因 易卜拉欣先生在致辞中表示,《中外文学交流史?中国-阿拉伯卷》是一本百科全书式的描述中阿交流的著作。2016年正值中埃文化交流年,他决定把这本书引进到阿拉伯国家。于是20168月,他作为埃及阿拉伯共和国驻华使馆文化·教育·科技参赞促成了在北京国际图书博览会上的版权输出签约。经过近三年时间,他和同事全力以赴完成了翻译工作。希望大家齐心协力为进一步加深上千年和平交往结下的传统友谊,进一步加大两个文明的交流互鉴贡献力量。


    郅溥浩

    中国社会科学院研究员

        本书作者郅溥浩先生在发言中介绍,中国和阿拉伯国家之间自古就有着友好交往。路上丝绸之路和海上丝绸之路搭起了中阿文化、文学交流的桥梁。本书从纵的和横的两方面论述了中阿文化、文学交流的情状。本书不止是对中阿文学交流的梳理与总结,而是有相当的研究和一定的理论判定。这为继续探索两个民族文化、文学交往打下了基础。本书还有阿拉伯对中国文学的翻译、研究情况介绍,也是本书的一个亮点。对中国与阿拉伯文化、文学交流的论述,可以促进中阿友谊的进一步巩固和发展。


    刘子文

    山东省委宣传部出版管理处处长

        刘子文处长在致辞中表示,中国和阿拉伯国家虽然远隔万水千山,但彼此之间交流交往的历史却走过了千年岁月。《中外文学交流史?中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版的版权输出和成功出版,将对弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,进一步促进中阿拉文化的沟通与交流具有重要意义。该书阿拉伯文版的出版也为拓展山东出版与阿拉伯国家出版界的合作奠定了坚实的基础,相信双方会有更广阔的人文交流和出版合作空间。


    巴沙尔·沙巴鲁

    阿拉伯出版商协会秘书长、黎巴嫩蒂法福出版社社长、多哈书展高级顾问

        巴沙尔·沙巴鲁先生用通过一组数字概括了这本书阿拉伯文版的出版历程:这本书历时3年,经过2位翻译家的努力,4家出版社参与出版。这是一件非常了不起的事情,感谢各位对本书出版做出的努力。


    艾哈迈德·赛义德

    埃及希克迈特文化投资出版公司总裁


        艾哈迈德·赛义德表示,这是一本出于兴趣、出于感情、出于责任都要做的大书。这本书记录了中阿人文交流、民心相通的历史,在阿拉伯国家的图书馆里,还从来没有一本能这样介绍中国人对阿拉伯文学喜爱情况的书,比如书中记录了《一千零一夜》得到中国读者的欢迎。这部书填补了阿拉伯国家和中国两千年交流交往历史研究的空白。很多阿拉伯人还不了解中国人一直在关注阿拉伯文化。希望我们的孩子们能通过这本书了解到先辈们为促进双方文化交流付出的努力和取得的成果,我们以后要继续拓宽这条路。现在有了“一带一路”这样更大的平台,可以做更多工作。



    《中外文学交流史》(17卷)


        《中外文学交流史》立足于世界文学与世界文化的宏观视野,全面釐清我国文学与世界各主要文学系统之间的生动而丰富的交流关系,展示中华文化所具有的世界历史性意义,为比较文学推进在理论和实践的多个层面上的研究提供了极有价值的经验。丛书获得中国出版政府奖、中华优秀出版物奖两项国家大奖,已经输出英语、阿拉伯语等13个语种的版权。《中外文学交流史中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版,获2017年丝路书香翻译工程资助,由埃及著名汉学家、艾因夏姆斯大学汉语言文学教授、埃及驻华前文化教育科技参赞侯赛因·易伯拉欣与奈贾哈·艾哈迈德·阿卜杜·拉蒂夫先生联合全部译成阿拉伯文,埃及希克迈特文化投资出版公司、阿尔及利亚伊赫迪拉福出版社、摩洛哥阿曼出版社、黎巴嫩蒂法福出版社共同出版。本书阿拉伯文的出版对弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,进一步促进中埃两国文化的沟通与交流具有重要意义。













  • 返回
首页| 关于我们 |联系我们 | 版权声明 | 读者答疑 | 帮助中心